传承国粹经典,体味中华文化 ——“京剧•中国”主题讲座成功举办

点击数: 136 2018-06-13 23:10:40 来源: 国际新闻与传播学院

613日下午330分许,国际新闻与传播学院创办的“为公讲堂”世界文化论坛·第三讲“京剧·中国”主题讲座于图书馆四楼学术报告厅举办。主讲人为著名京剧表演艺术家孙萍女士,出生京剧世家的国家一级京剧演员叶金森先生担任特邀嘉宾。国际新闻与传播学院执行院长章晓英参加了此次活动。章院长表示,对于外语学习者来说,既要了解外国的历史文化和现实,又要了解自己文化的根,希望此次讲座能够让同学们更加了解中华文化的精髓。




孙萍老师在讲解京剧知识


讲座伊始,孙萍老师以“两现象两问题”将现场观众引入对中西戏剧差异与中华优秀文化对外传播的思考当中。当谈到1998年左右在耶鲁大学图书馆未能找到任何一本解读中华文化的书籍时,孙老师动情地说:“那时我就下定决心,若干年后一定要让中国经典出现在这些书架上!这是我发的毒誓!”这便是系列图书“百部中国京剧经典剧目”的起源。

随后,孙老师与叶老师就京剧表演的四种艺术手段“唱”“念”“做”“打”进行了生动的讲解。“夜深深,风阵阵,湘水流淌”,为体现京剧的流行歌曲演唱方式的差异,孙老师亲自为观众示范了《杨开慧》中的选词。表演期间,观众不时小声赞叹;唱词刚落,现场便响起热烈的掌声。叶金森老师则以幽默的口吻讲述了京剧各行当的特点,引起现场阵阵笑声。同时,他也“亲自上阵”,生动地展示了不同角色的动作特点。接下来,孙、叶二位老师分别表演了京剧的经典选段和动作要领,更是合作了一出《拾玉镯》,现场不断传来掌声和叫好。


 

叶老师现场示范京剧动作


讲座结束前,全场观众在叶老师的带领下共同朗读了富连成社科班训词,“”,全神贯注,声音嘹亮。问答环节,对于京剧的对外传播是否需要改变自身去迎合西方口味,孙老师指出,其实西方人更愿意欣赏原汁原味的京剧表演,因为只有差异性很强的文化才能引起人们的好奇。关于京剧二字应该如何翻译的问题,孙老师答道:“我一直致力于把京剧直接译成“Bei jing Jing Ju”,这是文化自信的一种体现。”


观众齐诵《科班训词》


“相府门前杀气高,层层密密摆枪刀。画阁雕梁龙凤绕,亚似天子九龙朝。”讲座在响亮的唱词声中结束,叶老师逐句教授了现场观众京剧经典选段《击鼓骂曹》。最后,两位老师请台下观众试穿戏服,并进行了简单的动作辅导。


叶老师指导留学生动作


“京剧是大写意,具有虚拟化和程式化表演特征”,孙老师这样阐释京剧的特点,更是它区别与世界其他剧种的独特之处,“既在人物之中,又在人物之外。这是京剧的精髓,更是中华文化博大精深的体现。”


孙萍,著名京剧表演艺术家,国家一级演员。第十、第十一届、第十二届全国政协委员,外事委员会委员,现为中国人民大学国剧中心主任,北京外国语大学艺术研究院院长、富连成研究中心主任、博士生导师。故宫博物院“宫廷戏曲研究所”名誉所长、博士后导师。匈牙利裴多菲大剧院特邀导演、美国耶鲁大学戏剧学院客座教授等。1990年至2003年期间,受文化部派遣赴匈牙利进行文化交流,将中国戏曲与西方戏剧相结合创立“动作戏剧”,被授予匈牙利“荣誉国民证章”。1999年,与费城国家交响乐团合作,在肯尼迪艺术中心举办个人交响音乐会。20126月被奥巴马总统授予美国总统人文奖。2016521日,被美国查普曼大学授予艺术学荣誉博士学位。

叶金森,著名京剧表演艺术家,国家一级演员,中国人民大学、北京外国语大学特聘教授。他出身京剧世家,是京剧“第一科班”富连成社后人。1985年,以《打瓜园》获全国京剧大奖赛优秀表演奖。擅演《三盗九龙杯》《连环套》《秋江》《打瓜园》《徐良出世》等武丑戏和《夜奔》、《野猪林》等武生戏。1991年,叶金森受中国文化部派遣,赴匈牙利进行文化交流,将中国戏曲与西方戏剧相结合创立“动作戏剧”。后同匈牙利、德国、法国等艺术家创作《西游记》《西部故事》《艺术家的节日》《角斗士》《白雪公主》《虔诚的祈祷》《Restless of City》《威尼斯商人》《Grand Duke István》《哈姆雷特》《最后的晚餐》《图兰朵》等剧目。1994年获国际戏剧节最佳编剧和表演奖。2000年,应邀与华盛顿国家交响乐团、费城交响乐团合作举办京剧交响音乐会。被宾夕法尼亚大学、天普大学聘为客座教授至今。


【责任编辑:杨慕茜 (Top) 返回页面顶端
北京外国语大学国际新闻与传播学院
北京市海淀区西三环北路2号   邮编:100089
版权所有: Copyright@2014 Beijing Foreign Studies University All Rights Reserved.